Version 6.3.3 du 30/11/2024- Changed the layout of the 'Split Subtitle, simple' window for better readability.
- Prevent an error when the currently selected language file does not exists any more for some reason, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... l/thread/a4a903455f/#5716- Join Subtitle: Added the possibility to order the items in the list with an extra up/down button (in addition to drag/drop).
- The FFMpeg tools are also found now if their path is in the 'Path' environment variable, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/43/- Handled false UTF8 detections in language and shortcut files better now, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... l/thread/a4a903455f/#5716- When starting playing the video the waveform audio play is stopped now instead of paused (solved some waveform audio timing problems).
- The waveform extraction can also be done now using the VLC video renderer (if present of course). In this case the FFmpeg tools are not needed any more. New translation required: [Settings Waveform] 05=Use FFmpeg for waveform extraction.
- For hunspell more dictionaries can be downloaded and installed now. New translations required: [Hunspell] InstallDicts=Install Dictionaries DictTitle=Hunspell Dictionaries DictAlreadyInstalled=Already installed DictDelete=Delete DictInstall=Install ListFail=Could not download list DictFail=Could not download dictionary "%s"
- Implemented menuItems and shortcut (in the 'File' section) for "An option for CTRL+S to save translations as well as original", see
https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/45/- Solved: Stuttering GUI after mouse hovering over the seekbar, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/46/- Made the video zoom function work better and more logical, see also
https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/47/- Solved: Seekbar and buttons are erased from GUI when zooming in fullscreen (permanently), see
https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/47/- Removed the "- untranslated subtitle -" default text in untranslated subtitles, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/48/ Additionally also removed the "- empty subtitle -" text that replaced previous text after that was deleted. Additionally also also removed the "Mark untranslated subtitles with color" from the settings menu (untranslated subtitles have no text to color it).
- Disabled the stop button when not playing (the button actually only does something if playing, even if it is enabled).
- Loading translated subtitles has changed: the time stamp is used now to merge it with the original ones.
- Divide lines implemented for the translation (together with the original text), see
https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/49/- Solved a calculation problem in 'Divide lines', see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... ickets/49/#f900/4697/6b1a Also adapted the layout of the 'Divide Lines' window, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... /cdae/78bd/f56e/a47f/c6c1- WebVTT files now allow empty lines within the subtitle text, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/50/- Partly solved original and translated subtitle overlap display problem, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/51/- Detecting of Overlapping subtitles and subtitles with too short pause is disabled when one of the subtitles is blank.
- Solved problem "Surplus dots are added to translated subtitles", see
https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/52/- Solved a problem in "Search and Replace" for the translation. In translate mode the possibility to choose the characterset has been added.
- Disabled now the popup menu for the text edit areas when it is not necessary.
- "Smart line adjust automatically" did not work in divide lines. Solved. Additionally this feature can now be switched on or off in the divide lines window too (next to menu settings advanced).
- If notes are not shown in the left window then more place is provided for the items still present in the left panel.
- Added the possibility to edit notes in a separate larger window (menu Edit, Notes). Shortcuts and 2 buttons are provided.
- Solved a problem with "&" in the subtitle text using the alternate rendering mode.
- Translations needed: [Divide lines] 10=use original 11=use translation
- Shortcuts translations needed: Edit aGlobalNotes Edit the global notes in bigger window Edit aProjectNotes Edit the project notes in bigger window
Version 6.3.2 Update 1 du 09/09/2024- Removed the '&' characters from the buttons on the 'Audio Waveform' window.
- Solved the background deviation in the errors window + the unreadable text, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... f7a7cf72f2/?limit=25#4acb- Solved a problem in the info/error settings (prohibited chars a.o. were not saved correctly see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... f72f2/?limit=25#9d56/d2c2- Translation problem solved, part of
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... l/thread/f7a7cf72f2/#ccf9- Hungarian translations and shortcuts added. Thanks Lassgabe, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... 9d30136f0c/?limit=25#c47a- ESC removed from shortcuts, made exit all windows (except Info/Errors), see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... l/thread/f7a7cf72f2/#8cc9- Added two sectences still to be translated (were forgotten in 6.3.1): [Error messages] 29=FFmpeg was not found in your system, please download it (menu Settings -> Settings -> Waveform -> Download FFmpeg tools). [Information messages] 24=No audio stream selected.
- Informations and errors window can no longer be closed with the Esc key now, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... /?limit=25#8cc9/eaa7/a1e8- Improved: the Hunspell window stays on top now after error selection, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... /?limit=25#8cc9/eaa7/a1e8- Corrected some accented shortcut texts that were displayed wrong in french (e.g. "duréé").
- French shortcut texts tanslated now.
- English shortcut texts adapted.
- Limited the maximum nr of entries in 'LastChoices' to the maximum set for 'recent' files.
- Solved a color problem with the subtitle sample in the Settings Video Preview subtitles.
- Language names in the Settings Language menu are now translated.
- Made some changes to the Expander/reducer window, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... #f1c4/17ce/24ec/e18c/d77d and
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... #f1c4/2220/14f5/3607/7d94 and
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... /14f5/3607/7d94/fd0b/5c89- Made some layout changed in the "Set Delay" window due to a request, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... /e18c/d77d/41cb/1424/b4ad and
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... /41cb/1424/b4ad/0629/77d0- Solved a problem with space after characters, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... 26d3820d6d/?limit=25#dd6f- Made sure no audio streams are to be seen in menus when none are detected. Earlier on a erroneous list with default stream names was shown.
- UTF8 format is supported also from now on for language files and shortcut language files.
- Added item (e.g. for Dutch) to each language file: [General] Language=Nederlands
- to the language files: the translation of the language name in the actual language.
- The "join subtitles" and "Batch convert" functions now also allow dragging and dropping subtitle files to it.
- Organised a cache for the languagenames translations. It would take too much startup time to read all language files to obtain the translation.
- Solved a problem with Profile import, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... 2&limit=25#ceeb/28a4/825a- Solved a problem after pressing OK in the settings window when the subtitle has not been save yet, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... /?limit=25#195c/a487/3c47- Solved a problem: subtitle colors could not be changed, see
https://sourceforge.net/p/subtitle-wor ... /?limit=25#195c/a487/c098